Владимир ВЕНГЕРОВ
Vladimir VENGUEROV
Vladimir VENGEROV
СССР, 1965, 138мин 
Черно-Белый, игровой
Рабочий поселок
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

rabochiy poselok

 

 Working Settlement

 Un village ouvrier

 
Режиссёр(ы) : Владимир ВЕНГЕРОВ (Vladimir VENGEROV)
Сценарист(ы) : Вера ПАНОВА (Vera PANOVA)
 
В ролях
Виктор АВДЮШКО (Viktor AVDIUSHKO) ...Chalaguine
Олег БОРИСОВ (Oleg BORISOV) ...Leonid Plechtcheev
Людмила ГУРЧЕНКО (Lyudmila GURCHENKO) ...Maria Plechtcheeva
Елена ДОБРОНРАВОВА (Yelena DOBRONRAVOVA) ...Frossia
Татьяна ДОРОНИНА (Tatyana DORONINA) ...Polina
Николай СИМОНОВ (Nikolay SIMONOV) ...Sotnikov
Станислав СОКОЛОВ (Stanislav SOKOLOV)
Любовь СОКОЛОВА (Liubov SOKOLOVA) ...Kapoustina
Виктор ТРЕГУБОВИЧ (Viktor TREGUBOVICH)
Станислав ЧЕКАН (Stanislav CHEKAN) ...Akhromovitch
 
Текст песен : Геннадий ШПАЛИКОВ (Gennadi SHPALIKOV)
Оператор(ы) : Генрих МАРАНДЖЯН (Genrikh MARANDZHIAN)
Вокал : Пётр ТОДОРОВСКИЙ (Piotr TODOROVSKY)
Художник(и) : Виктор ВОЛИН (Viktor VOLIN)
Музыка : Исаак ШВАРЦ (Isaac SCHWARTZ)
Звук : Евгений НЕСТЕРОВ (Evgeniy NESTEROV)
Производство : Ленфильм
Зрителей : 15 млн зрителей
 
Сайты : IMDb, Kino-teatr

Награды :
Prize for best cinematography (H. Marandzhian) – Kiev FF, 1966

Аннотация
Леонид Плещеев вернулся с войны ослепшим. Он топит свое горе в беспробудном пьянстве, мучая тем самым жену Марию и сына — подростка Леньку.
Мария решает, наконец, забрать сына и уехать на Алтай, но мальчик убегает и возвращается к отцу. Так, вдвоем, они и влачат полунищенское существование, пока из армии не возвращается Григорий Шалагин, давний друг Плещеева.
Именно он пробуждает в Леониде угаснувшее чувство собственного достоинства и гордости солдата.
Премия за лучшую операторскую работу в фильме Г.Маранджяну на II ВКФ (1966).
Source : www.lenfilm.ru
 

Отобран во фестивалях или мероприятиях :
- Современные русские поэты и русское или советское кино, (kinoglaz.fr), 2026
- Московский международный кинофестиваль (ММКФ), Москва (Россия), 2026
- Советское кино и песни, (kinoglaz.fr), 2025
- Фильмы Оттепели : 1953-1968, (kinoglaz.fr), 2023
- Открытый Российский Кинофестиваль Кинотавр, Сочи (Россия), 2011
- Фестиваль "Виват кино России!", Санкт Петербург (Россия), 2010
- Московский международный кинофестиваль (ММКФ), Москва (Россия), 2008
- Заморозки и оттепель. Другая история советского кино (1926-1968), Париж (kinoglaz.fr), 2002
- Кинофестиваль в Локарно, Локарно (Швейцария), 2000

Кадры, фотографии, видео, тексты
 






**** Песня - Chanson - Song ***

Спой ты мне про войну / Chante-moi la guerre / Sing to me about war



Спой ты мне про войну / Chante-moi la guerre / Sing to me about war
музыка-Исаак Шварц, слова-Геннадий Шпаликов, поёт-Пётр Тодоровский
Musique : Isaak Schwartz, paroles : Guennadi Chpalikov, chante Piotr Todorovski
Music: Isaak Schwartz, lyrics: Gennadiy Shpalikov, sings : Pyotr Todorovsky

Спой ты мне про войну

Спой ты мне про войну,
Про солдатскую жену,
Я товарищей погибших,
Как сумею помяну.

Тебя, Сергей, за Волгой схоронили,
Фанерную поставили звезду.
А мой старший брат убит на Украине
В сорок первом, сорок горестном году.
Спой ты мне про войну,
Да про тех, кто был в плену,
Я товарищей погибших,
Как сумею помяну.

Всех без вести, всех без вести пропавших,
А сколько их пропало за войну!
Всех ребят, ребят, Россию не предавших,
Как сумею, как сумею помяну.

Спой ты мне про войну,
Про советскую страну.
Много стран на белом свете -
Я ручаюсь за одну.

Она меня мальчишкою растила
На трудный хлеб, на трудные хлеба.
Ты одна, одна на всех моя Россия,
И надежда, и защита, и судьба.

Chante-moi la guerre

Chante-moi la guerre,
Chante l’épouse du soldat.
Mes camarades tombés au combat,
Je les honorerai comme je pourrai.

Toi, Sergueï, on t’a enterré au-delà de la Volga,
On a dressé une étoile de contreplaqué.
Et mon frère aîné a été tué en Ukraine
En quarante-et-un, en cette quarante-et-une année de douleur.

Chante-moi la guerre,
Et ceux qui furent faits prisonniers.
Mes camarades tombés au combat,
Je les honorerai comme je pourrai.

Tous les disparus, tous les portés manquants,
Combien furent-ils à disparaître dans la guerre !
Tous ces garçons qui n’ont pas trahi la Russie,
Je les honorerai, comme je pourrai.

Chante-moi la guerre,
Chante le pays soviétique.
Il y a bien des pays sur cette terre —
Mais je me porte garant d’un seul.

C’est elle qui m’a élevé enfant,
Au pain dur, aux jours difficiles.
Tu es l’unique, mon unique Russie à nous tous,
Espoir, protection et destinée.

Sing to me of the war

Sing to me about war,
Of the soldier’s wife.
My fallen comrades,
I will remember as best I can.

You, Sergei, were buried beyond the Volga,
A plywood star was set in place.
And my elder brother was killed in Ukraine
In ’41, that sorrowful year.

Sing to me of the war,
And of those who were taken prisoner.
My fallen comrades,
I will remember as best I can.

All the missing, all those gone without a trace —
How many vanished in the war!
All the boys who did not betray Russia,
I will remember them as best I can.

Sing to me of the war,
Of the Soviet land.
There are many countries in the world —
But I stand for only one.

She raised me as a boy,
On hard bread, on harsh days.
You alone, my Russia for us all,
Are hope, protection, and destiny.