Prix et récompenses : Prize for best cinematography (H. Marandzhian) –
Kiev FF, 1966
Synopsis
Leonid Plechtcheev revient de la guerre aveugle. Il noie son chagrin dans l'alcool, provoquant beaucoup de souffrances à sa femme Maria et son fils adolescent, Lionka.
Maria décide de quitter son mari et part vivre avec son fils dans l'Altaï. Mais Lionka s'enfuit et va rejoindre son père. Tous les deux vivent une vie misérable jusqu'à ce que Grigori Chalaguine, un camarade de l'armée revienne de guerre et fasse naître en Leonid un sentiment de dignité et de fierté d'avoir été soldat.
Спой ты мне про войну / Chante-moi la guerre / Sing to me about war
Спой ты мне про войну / Chante-moi la guerre / Sing to me about war
музыка-Исаак Шварц, слова-Геннадий Шпаликов, поёт-Пётр Тодоровский
Musique : Isaak Schwartz, paroles : Guennadi Chpalikov, chante Piotr Todorovski
Music: Isaak Schwartz, lyrics: Gennadiy Shpalikov, sings : Pyotr Todorovsky
Спой ты мне про войну
Спой ты мне про войну,
Про солдатскую жену,
Я товарищей погибших,
Как сумею помяну.
Тебя, Сергей, за Волгой схоронили,
Фанерную поставили звезду.
А мой старший брат убит на Украине
В сорок первом, сорок горестном году.
Спой ты мне про войну,
Да про тех, кто был в плену,
Я товарищей погибших,
Как сумею помяну.
Всех без вести, всех без вести пропавших,
А сколько их пропало за войну!
Всех ребят, ребят, Россию не предавших,
Как сумею, как сумею помяну.
Спой ты мне про войну,
Про советскую страну.
Много стран на белом свете -
Я ручаюсь за одну.
Она меня мальчишкою растила
На трудный хлеб, на трудные хлеба.
Ты одна, одна на всех моя Россия,
И надежда, и защита, и судьба.
Chante-moi la guerre
Chante-moi la guerre,
Chante l’épouse du soldat.
Mes camarades tombés au combat,
Je les honorerai comme je pourrai.
Toi, Sergueï, on t’a enterré au-delà de la Volga,
On a dressé une étoile de contreplaqué.
Et mon frère aîné a été tué en Ukraine
En quarante-et-un, en cette quarante-et-une année de douleur.
Chante-moi la guerre,
Et ceux qui furent faits prisonniers.
Mes camarades tombés au combat,
Je les honorerai comme je pourrai.
Tous les disparus, tous les portés manquants,
Combien furent-ils à disparaître dans la guerre !
Tous ces garçons qui n’ont pas trahi la Russie,
Je les honorerai, comme je pourrai.
Chante-moi la guerre,
Chante le pays soviétique.
Il y a bien des pays sur cette terre —
Mais je me porte garant d’un seul.
C’est elle qui m’a élevé enfant,
Au pain dur, aux jours difficiles.
Tu es l’unique, mon unique Russie à nous tous,
Espoir, protection et destinée.
Sing to me of the war
Sing to me about war,
Of the soldier’s wife.
My fallen comrades,
I will remember as best I can.
You, Sergei, were buried beyond the Volga,
A plywood star was set in place.
And my elder brother was killed in Ukraine
In ’41, that sorrowful year.
Sing to me of the war,
And of those who were taken prisoner.
My fallen comrades,
I will remember as best I can.
All the missing, all those gone without a trace —
How many vanished in the war!
All the boys who did not betray Russia,
I will remember them as best I can.
Sing to me of the war,
Of the Soviet land.
There are many countries in the world —
But I stand for only one.
She raised me as a boy,
On hard bread, on harsh days.
You alone, my Russia for us all,
Are hope, protection, and destiny.