Yuli FAYT
Юлий ФАЙТ
Youli FAIT
USSR, 1966, 69mn 
fiction
Boy And Girl
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Мальчик и девочка

 

 Un garçon et une fille

 Malchik i devochka

 
Directed by : Yuli FAYT (Юлий ФАЙТ)
 
Cast
Nataliya BOGUNOVA (Наталия БОГУНОВА) ...the girl
Nikolay BURLIAEV (Николай БУРЛЯЕВ) ...the boy
Tamara KONOVALOVA (Тамара КОНОВАЛОВА)
Pavel KORMUNIN (Павел КОРМУНИН)
Nikolay GUBENKO (Николай ГУБЕНКО) ...Fellow Traveler with a Guitar
 
Text of songs : Gennadi SHPALIKOV (Геннадий ШПАЛИКОВ)
Cinematography : Vladimir CHUMAK (Владимир ЧУМАК)
Production design : Aleksey RUDYAKOV (Алексей РУДЯКОВ)
Music : Boris CHAIKOVSKY (Борис ЧАЙКОВСКИЙ)
Production : Lenfilm
 
Sites : IMDb, Kino-teatr, Chapaev.media

Plot synopsis
Based on the story of the same name by Vera Panova. A very young girl, a waitress of a sanatorium, meets a young man who is resting. Strong feelings arise. Before leaving, he promises to write. She never received letters, and she vows to raise her son as a real man...
 

Commentaries
Квартира, класс, двор — и снова квартира: подростки советского кино в поисках настоящего продолженного [Les adolescents dans le cinéma soviétique], Ирина МАРГОЛИНА, kinoart.ru, 2023
 
Natalya Bogdanova and Nikolai Burlyaev played the touching love story of a boy who came on a voucher from Moscow to Crimea and the waitress girls. The film, filmed in the mid-1960s, was banned from screening and lay on the shelf for many years. His return to the audience took place thanks to the efforts of the Gosfilmofond specialists. The premiere of the film took place in 2017 at the Festival of Archival Films Belye Stolby with the participation of director Juliy Faith.

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026
- Soviet cinema and songs, (kinoglaz.fr), 2025
- Moscow International Festival of Archival Films (Formerly "Belye Stolby"), Moscow (Russia), 2021

Photos, videos, texts
 


**** Песня - Chanson - Song ***

Лёд Ладогой плывёт / La glace flotte sur le lac Ladoga / Ice Drifts Along the Ladoga


Лёд Ладогой плывёт / La glace flotte sur le lac Ladoga / Ice Drifts Along the Ladoga
Mузыка-Борис Чайковский, слова-Геннадий Шпаликов, поёт-Николай Губенко
Musique : Boris Tchaïkovski, paroles : Guennadi Chpalikov, chante : Nikolaï Goubenko
Music: Boris Chaykovsky, lyrics: Gennadiy Shpalikov, sings: Nikolay Gubenko

Лёд Ладогой плывёт

"Милый, ты с какого года?
И с какого парохода?" —
Ни ответа, ни привета...
А на речке тает лёд.

Лёд, лёд идёт,
Ладогой плывет...
Лёд, ой лёд идёт,
Ладогой плывёт.

Я сомнения откину,
Посреди большого дня
Сяду, сяду я на льдину —
Льдина вынесет меня!

Меня льдина выручает.
Я спрошу её потом:
"Куда вынесет-причалит?
Под каким пройду мостом?"

Лёд, эх лёд идёт
Ладогой плывет.
Лед, лед идёт.
Ладогой плывет.

"Милый, ты с какого года?
И с какого парохода?" —
Ни ответа, ни привета...
А на речке тает лёд.

Лёд, лёд идёт,
Ладогой плывет...
Лёд, ой лёд идёт,
Ладогой плывёт.

У меня судьба простая -
Значит, так тому и быть:
Пока льдина не растает
Мне по речке этой плыть.

Лёд, лёд идёт,
Ладогой плывет...
Лёд, ой лёд идёт,
Ладогой плывёт.

La glace flotte sur le lac Ladoga

« Mon cher, de quelle année es-tu ?
Et de quel bateau viens-tu ? » —
Ni réponse ni salut…
Et sur la rivière la glace fond.

La glace, la glace dérive,
Elle flotte sur la Ladoga…
La glace, oh la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga.

Je rejetterai mes doutes,
En plein milieu du grand jour
Je m’assiérai, oui, je m’assiérai sur un glaçon —
Le glaçon m’emportera !

Le glaçon me sauve.
Je lui demanderai plus tard :
« Où m’emporteras-tu, où accosterai-je ?
Sous quel pont passerai-je ? »

La glace, eh, la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga.
La glace, la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga.

« Mon cher, de quelle année es-tu ?
Et de quel bateau viens-tu ? » —
Ni réponse ni salut…
Et sur la rivière la glace fond.

La glace, la glace dérive,
Elle flotte sur la Ladoga…
La glace, oh la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga.

Mon destin est simple —
Eh bien, qu’il en soit ainsi :
Tant que le glaçon ne fond pas,
Je voguerai sur cette rivière.

La glace, la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga…
La glace, oh la glace avance,
Elle flotte sur la Ladoga.

Ice Drifts Along the Ladoga

“My dear, what year are you from?
And from which steamboat?” —
No answer, no greeting…
And on the river the ice is melting.

The ice, the ice is drifting,
It floats along the Ladoga…
The ice, oh the ice is moving,
It floats along the Ladoga.

I will cast aside my doubts,
In the middle of broad daylight
I will sit, yes sit upon an ice floe —
The ice floe will carry me away!

The ice floe rescues me.
Later I will ask it:
“Where will you carry me, where shall I land?
Under which bridge shall I pass?”

The ice, ah the ice is moving,
It floats along the Ladoga.
The ice, the ice is moving,
It floats along the Ladoga.

“My dear, what year are you from?
And from which steamboat?” —
No answer, no greeting…
And on the river the ice is melting.

The ice, the ice is drifting,
It floats along the Ladoga…
The ice, oh the ice is moving,
It floats along the Ladoga.

My fate is simple —
So let it be:
Until the ice floe melts,
I will drift along this river.

The ice, the ice is moving,
It floats along the Ladoga…
The ice, oh the ice is moving,
It floats along the Ladoga.