Prix et récompenses : Prix de la meilleure comédie, de la meilleure interprétation, et du meilleur son au festival du cinéma de l'Union Soviétique (1958)
Sortie en France le 23 février 2016
Format : 1,33 – Couleur
Langue : russe - Sous-titres : français
Collection Macha Méril
Bonus :
- La comédie russe par Macha Méril
- Eldar Ryazanov par Jean Radvanyi, historien du cinéma
Synopsis
De jeunes employés d’une grande usine, sous la direction de Lena Krylova, sont chargés, par le directeur de la Maison de la culture (Ogourtsov), de préparer une fête pour la soirée du 31 décembre. Ils s’y mettent avec enthousiasme et talent. Mais le directeur ne comprend rien à toutes leurs innovations et est bien décidé à leur imposer ses propres points de vue. Il faudra des trésors d’imagination à tous ces jeunes pour réussir triomphalement leur fête.
Commentaire de Kinoglaz :
C’est cette comédie musicale, connue de tous les Russes, qui a rendu très populaire Lioudmilla Gourtchenko. C’est en même temps une critique très efficace d’une certaine bureaucratie soviétique et plus particulièrement de l’intervention abusive du pouvoir politique dans le domaine de l’art. Ce film témoigne de la période de libéralisation qui a suivi quelque temps les dénonciations du stalinisme par Khrouchtchev. C’est aussi le premier « grand » film de Riazanov. A sa sortie il a été vu par 45.6 millions de spectateurs, occupant ainsi la première place des ventes pour cette année.
Lors de l'exposition de la Philarmonie de paris consacrée aux comédies musicales (octobre 2018- janvier 2019), une section proposait des films du monde entier dont la Russie (sic, pas l'URSS) représentée par des extraits des films soviétiques suivants : Les Joyeux Garçons, La Nuit de Carnaval, Tcheremouchki, Rhapsodie Ukrainienne (un film ukrainien, donc...) et Les Mélodies du quartier de Vera (un film géorgien, notons-le).
Музыка-Анатолий Лепин, слова-Вадим Коростылев и Владимир Лифшиц, поёт-Людмила Гурченко
Musique-Anatoly Lepin, paroles-Vadim Korostylev et Vladimir Lifshits, chantée par Lioudmila Gourtchenko
Music-Anatoly Lepin, lyrics-Vadim Korostylev and Vladimir Lifshits, sung by Lyudmila Gurchenko
Я вам песенку спою про пять минут,
Эту песенку мою пускай поют,
Пусть летит она по свету,
Я дарю вам песню эту,
Эту песенку про пять минут.
Je vais vous chanter une chanson sur cinq minutes,
Que ma chanson soit reprise !
Qu’elle fasse le tour du monde,
Je vous offre cette chanson,
Cette chanson sur cinq minutes. Let me sing a little song about time,
Only minutes left, just five, before the chime;
Let it fly across the planet,
Just for you I sing it gladly,
Just for you – this tune on fleeting time…
Пять минут... Пять минут...
Бой часов раздастся вскоре,
Пять минут... Пять минут...
Помиритесь все, кто в ссоре.
Cinq minutes... Cinq minutes...
Les douze coups de minuit sonneront bientôt,
Cinq minutes... Cinq minutes...
Que tous ceux qui se sont disputés se réconcilient. Only five minutes short —
Soon the clock will strike next year;
Only five minutes short —
Make up now, it’s only fair;
Пять минут... Пять минут...
Разобраться если строго,
Даже в эти пять минут
Можно сделать очень много.
Cinq minutes... Cinq minutes...
À bien y penser,
Même durant ces cinq minutes,
On peut faire beaucoup de choses. Only five minutes short…
Take as good a look as any:
Even these five minutes short
Could accomplish much for many…
На часах уже двенадцать без пяти;
Новый год уже, наверное, в пути,
К нам он мчится полным ходом,
Скоро скажем "С новым годом!"
На часах двенадцать без пяти.
Les horloges indiquent minuit moins cinq,
La Nouvelle Année est certainement déjà en route,
Elle arrive à toute allure,
Nous nous souhaiterons bientôt la bonne année !
Les horloges indiquent minuit moins cinq. Look, the clock is ticking, time is: five to twelve,
Comes the year, no moment left to dwell;
It is racing, close and near,
“Happy New Year!” – We shall cheer,
Look the clock is ticking – five to twelve!
Новый год – он не ждет,
Он у самого порога,
Пять минут пробегут,
Их осталось так немного.
La Nouvelle Année n’attendra pas.
Elle est déjà sur le seuil de la porte,
Ces cinq minutes vont passer très vite,
Il ne reste que quelques minutes. Comes the year, no delay,
It is at our threshold almost,
Only five, they will fly –
Those minutes few are golden.
Милый друг, поспеши,
Зря терять минут не надо,
Что не сказано - скажи,
Не откладывая на год.
Mon ami, hâte-toi,
Ne perds pas une minute,
Dis-moi maintenant ce que tu ne m’as pas encore dit,
Ne remets pas les choses au prochain réveillon. Be, my friend, quick and smart,
Don’t you waste a second’s hair
Say the words in your heart,
Don’t delay a whole year…
В пять минут решают люди иногда
Не жениться ни за что и никогда,
Но бывает, что минута
Все меняет очень круто,
Все меняет раз и навсегда.
En cinq minutes, on décide parfois
De ne jamais se marier pour rien au monde,
Mais, il arrive qu’une minute
Change tout du tout au tout,
Change tout une fois pour toute. It could happen: in five minutes people say:
They will never marry, no chance or way;
But the time is New-year-bound,
And it changes all around,
In a minute, doubts swept away…
Новый год недалек,
Пожелать хочу вам счастья,
Вот сидит паренек,
Без пяти минут он мастер.
La Nouvelle Année sera bientôt là,
Je veux vous souhaiter le bonheur,
Voici un jeune gars,
Dans cinq minutes il sera artisan. Comes the year, so near,
Full of cheer, full of laughter;
Look: our friend, sitting here,
Only five – he’ll be a craftsman!
Без пяти... Без пяти...
Но ведь пять минут - не много;
Он на правильном пути,
Хороша его дорога.
Cinq minutes avant... Cinq minutes avant...
Cinq minutes, ce n’est pas grand chose,
Il est sur la bonne voie,
Son chemin est le bon. Only five?! Just you wait!
Yes, but five are short and jolly
He has picked a clever way,
So pleasant is his journey.
Пусть подхватят в этот вечер там и тут,
Эту песенку мою про пять минут.
Но пока я песню пела,
Пять минут уж пролетели,
Новый год! Часы двенадцать бьют!
Ce soir, que ça et là
On chante ma chanson sur cinq minutes.
Pendant que je chantais ma chanson,
Ces cinq minutes se sont envolées.
La Nouvelle Année est là ! Les horloges sonnent les douze coups de minuit ! Let the planet sing this tune, and let it fly,
Little song of mine about five-minutes time,
Oh, but while I was singing,
Passed the time, the pendulum swinging,
Here it comes! Just hear the magic chime!
Новый год настает!
С новым годом, с новым счастьем!
Время мчится вперед,
Старый год уже не властен!
La Nouvelle Année est là !
Bonne année ! Bonheur à tous !
Le temps continue de s’écouler à toute vitesse.
L’année passée n’est plus ! Comes the New Year’s Day!
Happy New Year, joy and cheer!
Time will sweep us away,
Old year, you’re helpless here…
Пусть кругом все поет,
И цветут улыбки близких,
Ведь на то Новый Год,
Чтобы петь и веселиться.
Que tous ici chantent,
Que vos proches sourient.
La Nouvelle Année existe
Pour qu’on chante et qu’on se réjouisse. Let the world sing and dance,
Let the faces shine with laughter,
Fill the night with thrill, I say!
All the rest can wait till after.
Новый год настает!
С новым годом, с новым счастьем!
La Nouvelle Année est là !
Bonne année ! Bonheur à tous ! Comes the New Year’s Day!
Happy New Year, joy and cheer!