Militia sergeant and district inspector Serezhkin exercises power and law in his district, which extends for many kilometers in taiga. The goods and money are stolen from the local shop. One of the rafters is suspected, but eventually the inspector finds the team leader Ryaboy involved in it and catches him.
Source : www.mosfilm.ru
Ой, мороз-мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.
Oh, gel-gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.
Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.
Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la crinière blanche.
Моего коня белогривого.
У меня жена, ох, ревнивая.
Mon cheval à la crinière blanche.
Ma femme est, oh, si jalouse.
У меня жена, ох, красавица,
Ждёт меня домой, ждёт-печалится.
Ma belle est, oh, si belle,
Elle m’attend à la maison, m’attend et s’attriste.
Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.
Dès que je rentrerai à la maison à la tombée du jour,
J’étreindrai ma femme et abreuverai mon cheval.