Rozaliya ZELMA
Розалия ЗЕЛЬМА
Rozalia ZELMA
USSR (Russia), 1984, 7.39mn 
animation
Kaplya
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Капля

 

 The Drop

 Une goutte d'eau

 
Directed by : Rozaliya ZELMA (Розалия ЗЕЛЬМА)
Writing credits : Robert ROZHDESTVENSKY (Роберт РОЖДЕСТВЕНСКИЙ)
 
Cast
Yuri PUZYREV (Юрий ПУЗЫРЕВ) ...Reads text
 
Recites poems : Yuri PUZYREV (Юрий ПУЗЫРЕВ)
Poems : Robert ROZHDESTVENSKY (Роберт РОЖДЕСТВЕНСКИЙ)
Cinematography : Vladimir_2 MILOVANOV (Владимир_2 МИЛОВАНОВ)
Companies : Ekran
 
Sites : animator.ru, Kino-teatr, IMDb

Plot synopsis
Encountering a river, sea, and ocean, a drop discovers the properties of bodies of water and water, which can be both a blessing and a destructive force.
 

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026

Images
 


Капля / La goutte / The Drop
Текст сценария, написанный Робертом Рождественским, читает Юрий Пузырев
Texte du scénario écrit par Robert Rojdestvenski, lu par Youri Pouzyrev
Script written by Robert Rozhdestvenskiy, read by Yuri Puzyrev

Капля

из тучки летящие в синем небе упала одинокая капля
ударилась о поверхность реки

ты сильная кто удивилась река ты спрашиваешь
Сильный ли я Ну что смотри

и река показала что она действительно очень сильно
тёмный стал река вихревой неуютный
видишь какая я сильная

а я сильнее прогудела море Я гораздо сильнее смотри
маленькая капля что я могу и море билось в берег яростно мощно не
отступно и дрогнули скалы и стали одна за другой обрушиваться в море
Вот что я могу торжествуя кричала моря вот Какая сила
живет во мне а я всё равно сильнее всех вас
так заговорил огромный седой океан
Я сильнее всех на свете Вот что я могу
смотри капля Смотри и удивляйся

океанские воды Вдруг отступили от берега обнажив дно

а потом немыслимо большая гривастая почти
Фантастическая волна ударилась материк Вот что я могу

погоди да погоди же закричала капелька разве быть очень сильным это значит быть
очень злым разве нельзя быть сильным и одновременно добрым Можно
вообще-то я добрый очень сильный И очень добрый

я добрый бубнил океан при этом я очень
сильный И очень добрый
Но ведь и я добрая откликнулась море посмотри капелька
море стало гладким тихим сверкающим словно ледяным но лед этот был добрый
Теплый зовущий Я добрые гудела море Я очень сильная и
очень доброе

и я доброе сказал река

теперь она уже спокойно и величала текла меж берегов

я добрая шептала река Я очень сильная и
очень добрая

И я тоже хочу хочу быть добрые сильной тоненько закричала капелька
смотрите вот что я могу и тогда
тысячи капель ринулись вниз веселым
пронзительным дождем я добрая и очень сильная
и встала над землей Радуга и в этой Радуге


La goutte

D’un nuage flottant dans le ciel bleu tomba une goutte solitaire,
elle frappa la surface de la rivière.

— Tu es forte ? s’étonna la rivière. Tu me le demandes ?
Suis-je forte ? Eh bien regarde.

Et la rivière montra qu’elle était действительно très forte :
elle devint sombre, tourbillonnante, hostile.
— Tu vois comme je suis forte !

— Et moi, je suis plus forte encore, gronda la mer.
Je suis bien plus forte, regarde, petite goutte, ce que je peux faire !

Et la mer se jeta contre le rivage, furieuse, puissante,
sans jamais reculer,
et les rochers tremblèrent, puis s’effondrèrent l’un après l’autre dans la mer.


— Voilà ce que je peux ! cria la mer triomphante.
Voilà quelle force vit en moi !
Et moi, je suis plus forte que vous tous !

Alors parla l’immense océan aux cheveux gris :
— Je suis le plus fort de tous. Voilà ce que je peux faire.
Regarde, petite goutte. Regarde et émerveille-toi.

Les eaux de l’océan se retirèrent soudain du rivage,
dévoilant le fond.

Puis une vague incroyablement grande, hérissée, presque fantastique,
se fracassa contre le continent.
— Voilà ce que je peux !

— Attends, attends ! cria la petite goutte.
Être très fort, est-ce que cela veut dire être très méchant ?
Ne peut-on pas être fort et en même temps bon ?
Si, on peut. En fait, moi je suis bon : très fort, et très bon.

— Je suis bon, marmonna l’océan,
et en même temps je suis très fort et très bon.

— Mais moi aussi je suis bonne, répondit la mer.
Regarde, petite goutte.

La mer devint lisse, calme, scintillante, comme glacée —
mais cette glace était douce,
chaude, accueillante.

— Je suis bonne, grondait la mer.
Je suis très forte et très bonne.

— Et moi aussi, je suis bonne, dit la rivière.

À présent elle coulait tranquillement et majestueusement entre ses rives.

— Je suis bonne, murmurait la rivière.
Je suis très forte et très bonne.

— Moi aussi, je veux, je veux être bonne et forte !
cria finement la petite goutte.
Regardez ce que je peux faire !

Et alors des milliers de gouttes se précipitèrent vers le bas
en une pluie joyeuse et perçante.

— Je suis bonne et très forte !

Et au-dessus de la terre se leva un arc-en-ciel,
et dans cet arc-en-ciel…



The Drop

From a cloud drifting in the blue sky, a solitary drop fell
and struck the surface of the river.

“Are you strong?” the river wondered. “You ask me?
Am I strong? Well, look.”

And the river showed that it was indeed very strong:
it became dark, swirling, unwelcoming.
“See how strong I am!”

“And I am stronger,” rumbled the sea.
“I am much stronger—look, little drop, what I can do!”

And the sea crashed against the shore, fierce and powerful,
never retreating,
and the rocks trembled and began to collapse one after another into the sea.

“That is what I can do!” cried the sea triumphantly.
“That is the power that lives in me!
And I am stronger than all of you!”

Then the vast gray-haired ocean spoke:
“I am the strongest of all. This is what I can do.
Look, little drop. Look and be amazed.”

The ocean waters suddenly withdrew from the shore,
revealing the seabed.
Then an unimaginably huge, crested, almost fantastic wave
struck the continent.
“That is what I can do!”

“Wait, wait!” cried the little drop.
“Does being very strong mean being very cruel?
Can one not be strong and at the same time kind?
Yes, one can. In fact, I am kind—very strong and very kind.”

“I am kind,” muttered the ocean,
“and at the same time very strong and very kind.”

“But I am kind too,” replied the sea. “Look, little drop.”

The sea became smooth, calm, shimmering like ice—
but this ice was gentle,
warm, inviting.

“I am kind,” the sea rumbled.
“I am very strong and very kind.”

“And I too am kind,” said the river.
Now it flowed calmly and majestically between its banks.
“I am kind,” whispered the river.
“I am very strong and very kind.”

“I also want—I want to be kind and strong!”
the little drop cried thinly.
“Look what I can do!”

And then thousands of drops rushed down
in a cheerful, piercing rain.

“I am kind and very strong!”
And above the earth rose a rainbow—
and in that rainbow…


texte complet du conte "Kaplia" écrit par Robert Rojdestvenski

Livre- conte "Kaplia"