Far in the North, in a small, poor yaranga, lived a widow with her son Yatto and daughter Teyune. The children were lazy and disobedient; they didn't want to help their mother gather firewood for the fire. Teyune was more concerned with her long, beautiful braids than with household chores. And when the fire in the hearth died out, the evil old woman Purga burst into the yaranga. The mother tried to protect her children, but Purga carried her away. The brother and sister had to forget about their laziness and go in search of their mother.
Песня мамы / La chanson de maman / Mum’s Song
слова: Михаил Светлов / Paroles : Mikhaïl Svetlov / Lyrics: Mikhail Svetlov
Песня мамы
Над тундрой свирепо пурга завывает,
Но смелых она не страшит.
Кто с мужеством дружит, кто страха не знает,
Тот злую пургу победит.
Пусть юная кровь никогда не остынет,
И в грозной опасности час
Пусть мужество вас никогда не покинет
И сердце не дрогнет у вас.
La chanson de maman
Au-dessus de la toundra, la tempête de neige hurle avec férocité,
Mais elle n'effraie pas les courageux.
Celui qui est l'ami du courage, celui qui ne connaît pas la peur,
Celui-là vaincra la terrible tempête.
Que le sang de la jeunesse ne se refroidisse jamais,
Et à l'heure du danger redoutable,
Que le courage ne vous quitte jamais
Et que votre cœur ne tremble pas.
Mum’s Song
A fierce blizzard howls over the tundra,
But it does not frighten the brave.
Those who are friends with courage, those who know no fear,
Will conquer the fierce blizzard.
May your youthful blood never grow cold,
And in the hour of grave danger,
May courage never leave you,
And may your hearts never falter.