Boris TOKAREV
Борис ТОКАРЕВ
Boris TOKAREV
USSR (Russia), 1982, 87mn 
fiction
Nas venchali ne v tserkvi
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Нас венчали не в церкви

 

 We didn’t Get Married in a Church

 Nous n’avons pas été mariés à l’église

 
Directed by : Boris TOKAREV (Борис ТОКАРЕВ)
 
Cast
Aleksandr GALIBIN (Александр ГАЛИБИН) ...Sergey Sinegub
Natalya VAVILOVA (Наталья ВАВИЛОВА) ...Larisa Chemodanova
Piotr VELIAMINOV (Пётр ВЕЛЬЯМИНОВ) ...father Vasiliy
Lyudmila GLADUNKO (Людмила ГЛАДУНКО) ...Anna Kuvshinskaya
Yelena KAMBUROVA (Елена КАМБУРОВА) ...voice
Aleksey ZHARKOV (Алексей ЖАРКОВ) ...Ivan Fedorovich
 
Text of songs : Bulat OKUDZHAVA (Булат ОКУДЖАВА)
Cinematography : Nikolay NEMOLYAYEV (Николай НЕМОЛЯЕВ)
Production design : Leonid SVINTSITSKУ (Леонид СВИНЦИЦКИЙ)
Music : Isaac SCHWARTZ (Исаак ШВАРЦ)
Companies : Mosfilm
 
Sites : Kino-teatr, IMDb

Plot synopsis
Based on the diaries and letters of the Narodnik revolutionary Sergei Sinegub.
About the revolutionaries of the 1870s.
A priest’s daughter, wishing to escape her oppressive circumstances, enters into a sham marriage with a Narodnik revolutionary and poet. A youth commune organises their wedding and their move to the city. However, having become husband and wife, the young couple truly fall in love with one another. When he is convicted in the ‘Trial of the 193’, notorious throughout the Russian Empire, and sent to the dreadful penal colony in Karelia, she voluntarily follows him...
 

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026
- Soviet cinema and songs, (kinoglaz.fr), 2025

Images
 





**** Песня - Chanson - Song ***

Любовь и разлука (Дорожная песня) / Amour et séparation (Chanson de route) / Love and Separation (Road Song)


Любовь и разлука / Amour et séparation / Love and Separation
Mузыка-Исаак Шварц, слова-Булат Окуджава, поёт-Елена Камбурова
Musique : Isaac Schwarz, paroles : Boulat Okoudjava, chante : Elena Kambourova
Music: Isaac Schwarz, lyrics: Boulat Okoudjava, sings: Elena Kamburova

Любовь и разлука

Еще он не сшит, твой наряд подвенечный,
И хор в нашу честь не споет...
А время торопит - возница беспечный, -
И просятся кони в полет.
И просятся ко-ни в полет.

Припев.

Ах, только бы тройка не сбилась бы с круга.
Бубенчик не смолк под дугой!
Две вечных подруги - любовь и разлука -
Не ходят одна без другой.
Две вечных подруги - любовь и разлука -
Не ходят одна без другой.

Мы сами раскрыли ворота, мы сами
Счастливую тройку впрягли,
И вот уже что-то сияет пред нами,
Но что-то погасло вдали.
Святая наука - расслышать друг друга
Сквозь ветер, на все времена!
Две странницы вечных - любовь и разлука -
Поделятся с нами сполна.

Чем дольше живем мы тем годы короче,
Тем слаще друзей голоса.
Ах, только б не смолк под дугой колокольчик,
Глаза бы глядели в глаза!
То берег, то море, то солнце, то вьюга,
То ласточки, то воронье....
Две вечных дороги - любовь и разлука -
Проходят сквозь сердце мое...


Amour et séparation

Ton habit de noces n'est pas encore cousu,
Et aucun chœur ne chantera encore en notre honneur...
Mais le temps nous presse, tel un cocher insouciant,
Et les chevaux demandent déjà à prendre leur envol.
Oui, les chevaux demandent déjà à prendre leur envol.

Refrain

Ah ! pourvu seulement que la troïka ne quitte pas sa route,
Que le grelot sous l'arceau ne se taise pas !
Deux compagnes éternelles — l'amour et la séparation —
Ne vont jamais l'une sans l'autre.
Deux compagnes éternelles — l'amour et la séparation —
Ne vont jamais l'une sans l'autre.

Nous avons nous-mêmes ouvert les portes, nous-mêmes
Attelé la joyeuse troïka,
Et déjà quelque chose brille devant nous,
Tandis que quelque chose s'est éteint au loin.

Sainte science que celle d'entendre l'autre
À travers le vent, pour tous les temps !
Deux voyageuses éternelles — l'amour et la séparation —
Partageront avec nous leur destin jusqu'au bout.

Plus longtemps nous vivons, plus les années raccourcissent,
Et plus douces deviennent les voix des amis.
Ah ! pourvu seulement que ne se taise pas sous l'arceau le grelot,
Que les yeux puissent regarder les yeux !

Tantôt la rive, tantôt la mer, tantôt le soleil, tantôt la tempête de neige,
Tantôt les hirondelles, tantôt les corbeaux...
Deux routes éternelles — l'amour et la séparation —
Traversent mon cœur.



Love and Separation

Your wedding dress is not yet sewn,
And no choir will yet sing in our honor...
But time is urging us on like a carefree coachman,
And the horses are eager to take flight.
Yes, the horses are eager to take flight.

Chorus

Ah, if only the troika would not stray from its course,
If only the little bell beneath the arch would not fall silent!
Two eternal companions — love and separation —
Never walk without one another.
Two eternal companions — love and separation —
Never walk without one another.

We ourselves opened the gates, we ourselves
Harnessed the happy troika,
And already something shines before us,
While something has faded away in the distance.

It is a sacred art to hear one another
Through the wind, for all time.
Two eternal wanderers — love and separation —
Will share their full measure with us.

The longer we live, the shorter the years become,
And the sweeter grow the voices of friends.
Ah, if only the bell beneath the arch would not fall silent,
If only eyes could keep gazing into eyes!

Now the shore, now the sea, now sunshine, now a snowstorm,
Now swallows, now crows...
Two eternal roads — love and separation —
Pass through my heart.