A documentary about the first Spartakiad of the Peoples of the USSR.
The song “Moscow Nights” was written by the composer Vasily Solovyov-Sedoy to the lyrics by Mikhail Matusovsky especially for the event and later gained fame all across the country. In the movie it is performed by Vladimir Troshin, a Moscow Art Theatre actor.
Подмосковные вечера / Ces soirées près de Moscou / Moscow Suburban Nights
Слова М. Матусовского, Музыка В. Соловьева-Седого, поет Владимир Трошин / Paroles V. Soloviev-Sedoy, Musique M. Matoussovski chante Vladimir Trochine / Text by M. Matusovsky, Music by V. Solovyov-Sedoy, sings Vladimir Troshin
1956 год. Владимир Трошин поет в записи фильма выше, на 43-й минуте.
1956. Vladimir Trochine chante dans l'enregistrement du film ci-dessus , à la 43ème minute
1956. Vladimir Troshin sings in the film recording above, at the 43rd minute
Запись голоса Владимира Трошина ниже.
Enregistrement de la voix de Vladimir Trochine, ci-dessous
Voice recording of Vladimir Troshin, below.
- Дмитрий Хворостовский. Из концерта «К России с любовью». 30 сентября 2007г. Государственный Кремлевский Дворец. Москва. Камерный оркестр России. Художественный руководитель и дирижер Константин Орбелян.
- Dmitri Khvorostovski. Concert « À la Russie avec amour ». 30 septembre 2007. Palais du Kremlin, Moscou. Orchestre de chambre de Russie. Directeur artistique et chef d'orchestre Konstantin Orbelian.
- Dmitry Khvorostovsky From the concert "To Russia with Love". September 30, 2007. State Kremlin Palace. Moscow. Chamber Orchestra of Russia. Artistic director and conductor Konstantin Orbelian.
Подмосковные вечера
Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее...
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!
Traduction française de Raphaël Baudrimont
Ces soirées près de Moscou
Pas même un bruissement dans le jardin.
Tout s’est assoupi jusqu'au matin.
Si vous saviez comme elles me sont chères,
Ces soirées d’été près de Moscou.
La rivière s’écoule et se fige,
Toute argentée par l’éclat de la lune.
Son chant s’anime et s’estompe
Dans le silence de ces soirées d’été.
Pourquoi, ma chère, baisses-tu les yeux,
Le visage si doucement incliné ?
Qu’il m’est difficile d’avouer ou de taire
Tout ce que mon cœur ressent.
L’aube déjà se fait plus claire
Alors, je t’en supplie,
N’oublie jamais, toi non plus,
Ces belles soirées d’été près de Moscou !
Traduction anglaise de https://lyricstranslate.com/en/podmoskovnye-vechera-moscow-suburban-nights.html
Moscow Suburban Nights
No rustling’s heard in the garden deep,
Till the dawn everything’s so quiet,
If you only knew how dear to me,
All these Moscow Suburban Nights.
Waters flowing or not flowing,
Made of lunar silver, the river runs,
There is sound of song, or there is no sound,
In the quiet nights all are at once.
Why, o darling mine, shy and quick is your glance?
Bowing low your head, you look apart?
So hard for me not tell at once,
Or to express everything in my heart.
And the morning yet is getting close an’ now,
And, my darling, please, be so kind,
Ever not forget all these summer nights,
Those suburban Moscow Nights.