Piotr TODOROVSKY
Пётр ТОДОРОВСКИЙ
Piotr TODOROVSKI
USSR, 1983, 92mn 
Colour, fiction
Voenno-polevoy roman
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Военно-полевой роман

 

 War-Time Romance

 Romance du front

 
Directed by : Piotr TODOROVSKY (Пётр ТОДОРОВСКИЙ)
Writing credits : Piotr TODOROVSKY (Пётр ТОДОРОВСКИЙ)
 
Cast
Natalya ANDREYCHENKO (Наталья АНДРЕЙЧЕНКО) ...Liouba
Nikolay BURLIAEV (Николай БУРЛЯЕВ) ...Sacha
Inna CHURIKOVA (Инна ЧУРИКОВА) ...Vera
Yuri DUBROVIN (Юрий ДУБРОВИН)
Zinovi GERDT (Зиновий ГЕРДТ)
Viktor PROSKURIN (Виктор ПРОСКУРИН)
Vsevolod SHILOVSKY (Всеволод ШИЛОВСКИЙ) ...Gricha
Yekaterina YUDINA (Екатерина ЮДИНА)
 
Cinematography : Valery BLINOV (Валерий БЛИНОВ)
Production design : Valentin KONOVALOV (Валентин КОНОВАЛОВ)
Music : Igor KANTYUKOV (Игорь КАНТЮКОВ), Piotr TODOROVSKY (Пётр ТОДОРОВСКИЙ)
Sound : Eduard GONCHARENKO (Эдуард ГОНЧАРЕНКО)
Companies : Odessa Film Studios
 

Awards :
Best actress Inna CHURIKOVA , Berlin International Film Festival : Berlinale, Berlin (Germany), 1984
Premier prix du festival national du cinéma de l’Union soviétique, 1984
Prix de la meilleure actrice ( Inna Tchourikova ) à Berlin, 1984.

Plot synopsis
In this standard story of unrequited love disrupted by war - and peace, Sasha Netuzhilin (Nikolai Burlyayev) is fighting on the front lines in the spring of 1944 when he meets and falls in love with Lyuba Antipovna (Natalia Andreichenko). Sasha's feelings are noted, but not returned because Lyuba is already in a solid relationship with a Soviet army officer. She eventually becomes pregnant, and the officer dies - leaving her in difficult straits indeed. Years later, Sasha accidentally runs into Lyuba on the streets of Odessa, she is a lowly vendor of piroshki (pastry turnovers), and is obviously very poor. Sasha himself is married but that does not stop his old feelings from returning in full force even though Lyuba seems as neutral as ever. This film was nominated for an Academy Award for Best Foreign Picture in 1984, and had an attendance of 14,000,000 when it was released in the USSR.
Eleanor Mannikka, www.allmovie.com
 

Selected in the following festivals or events :
- Contemporary Russian Poets and Russian or Soviet Cinema, (kinoglaz.fr), 2026
- Actors, actresses and stars, (kinoglaz.fr), 2024
- Russian or Soviet films awarded at Berlin, Cannes or Venice, (kinoglaz.fr), 2024
- Moscow International Film Festival (MIFF), Moscow (Russia), 2019
- Festival du film russe de Paris & Ile-de-France "Une autre Russie", Paris (France), 2016
- "Spirit of Fire" International Debut Film Festival, Khanty Mansiysk (Russia), 2010
- Russian films in the cinema Arlequin, Paris (France), 2007
- Strasbourg two weeks of Russian cinema, Strasbourg (France), 2005
- Festival "Vivat Kino Rossii", St Petersburg (Russia), 2004
- Berlin International Film Festival : Berlinale, Berlin (Germany), 1984

Images
 


**** Песня - Chanson - Song ***

«Рио-Рита» / Rio-Rita / Rio-Rita


«Рио-Рита» / Rio-Rita / Rio-Rita
слова Геннадия Шпаликова, музыка Петра Тодоровского, поёт Павел Смеян
Paroles : Guennadi Chpalikov, musique : Piotr Todorovski, chante Pavel Smean
Lyrics: Gennadi Shpalikov, music: Piotr Todorovski, sings Pavel Smean

«Рио-Рита»

Городок провинциальный, летняя жара,
На площадке танцевальной музыка с утра.
«Рио-Рита», «Рио-Рита», вертится фокстрот,
На площадке танцевальной сорок первый год.

Ничего, что немцы в Польше, но сильна страна,
Через месяц и не больше кончится война.
«Рио-Рита», «Рио-Рита», вертится фокстрот,
На площадке танцевальной сорок первый год.

Городок провинциальный, летняя жара,
На площадке танцевальной музыка с утра.
«Рио-Рита», «Рио-Рита», соло на трубе,
Шевелюра не обрита, ноги при себе.

Ничего, что немцы в Польше, но сильна страна,
Через месяц и не больше кончится война.
«Рио-Рита», «Рио-Рита», вертится фокстрот,
На площадке танцевальной сорок первый год.

Rio-Rita

Petite ville de province, chaleur de l’été,
Sur la piste de danse, la musique dès le matin.
« Rio-Rita, Rio-Rita », le fox-trot tourbillonne,
Sur la piste de danse, l'année 1941.

Ce n’est rien si les Allemands sont en Pologne, le pays est fort,
Dans un mois, pas plus, la guerre sera finie.
« Rio-Rita, Rio-Rita », le fox-trot tourbillonne,
Sur la piste de danse, l'année 1941.

Petite ville de province, chaleur de l’été,
Sur la piste de danse, la musique dès le matin.
« Rio-Rita, Rio-Rita », solo de trompette,
La chevelure n’est pas rasée, les jambes sont bien là.

Ce n’est rien si les Allemands sont en Pologne, le pays est fort,
Dans un mois, pas plus, la guerre sera finie.
« Rio-Rita, Rio-Rita », le fox-trot tourbillonne,
Sur la piste de danse, l'année 1941.

Rio-Rita

A small provincial town, summer heat,
On the dance floor, music from the morning on.
“Rio-Rita, Rio-Rita,” the foxtrot spins around,
On the dance floor, the year 1941.

It’s nothing that the Germans are in Poland, the country is strong,
In a month, no more than that, the war will be over.
“Rio-Rita, Rio-Rita,” the foxtrot spins around,
On the dance floor, the year 1941.

A small provincial town, summer heat,
On the dance floor, music from the morning on.
“Rio-Rita, Rio-Rita,” a trumpet solo,
Hair not shaved, legs still intact.

It’s nothing that the Germans are in Poland, the country is strong,
In a month, no more than that, the war will be over.
“Rio-Rita, Rio-Rita,” the foxtrot spins around,
On the dance floor, the year 1941.

Enregistrement non extrait du film / Recording not taken from the film