Nikolay LYRCHIKOV
Николай ЛЫРЧИКОВ
Nikolaï LYRTCHIKOV
USSR (Russia), 1981, 76mn 
fiction
My zhili po sosedstvu
▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪

Мы жили по соседству

 

 We Lived Next Door

 Nous étions voisins

 
Directed by : Nikolay LYRCHIKOV (Николай ЛЫРЧИКОВ)
Writing credits : Nikolay LYRCHIKOV (Николай ЛЫРЧИКОВ)
 
Cast
Zhana PROKHORENKO (Жана ПРОХОРЕНКО) ...Darya Lukyanova
Andrey MARTYNOV (Андрей МАРТЫНОВ) ...Nikolay
Anton GOLYSHEV (Антон ГОЛЫШЕВ) ...Segey Letov
Margarita LOBKO (Маргарита ЛОБКО) ...Nadya Lukyanova
Nikolay PASTUROV (Николай ПАСТУХОВ) ...Ivan Dmitrievich
Vera VASILYEVA (Вера ВАСИЛЬЕВА) ...Anna Igorevna
 
Cinematography : Andrey PASHKEVICH (Андрей ПАШКЕВИЧ)
Production design : Viktor SAFRONOV (Виктор САФРОНОВ)
Music : Mark MINKOV (Марк МИНКОВ)
Companies : Gorky Film Studio
Release Date in Russia : 24/03/1982
 
Sites : Kino-teatr, IMDb

Plot synopsis
The happy days of the eighth-graders' first love faded when they learned that Nadya's mother and Seryozha's recently widowed father were going to live together. The adolescent maximalism of the teenagers hurts their parents.
But their ability to self-denial for the sake of their children's happiness helps the latter "see the light" and understand that one happiness is not a hindrance to another.
 

commentaries
Фильм " Мы жили по соседству [Critique du film "Nous étions voisins"], Советский Экран, 1982
 
Reviews on Kinopoisk

Selected in the following festivals or events :
- Soviet cinema and songs, (kinoglaz.fr), 2025

Images
 




**** Песня - Chanson - Song ***

Судьба ли это? / Est-ce le destin ? / Is this fate?


Судьба ли это? / Est-ce le destin ? / Is this fate?
Музика: Марк Минков, Текст - Игорь Шаферан, Неизвестный исполнитель песни
Musique : Mark Minkov, texte : Igor Chaferan, Interprète de la chanson non identifié
Music: Mark Minkov, text: Igor Shaferan, Unidentified singer of the song

Судьба ли это?

Оранжевый, зеленый, голубой,
Кружится мир, заполненный тобой
Ну как узнать судьба ли это,
И что тогда назвать судьбой ?

Высокая полночная звезда
Упала и исчезла без следа
Ну как узнать судьба ли это
И что мне делать если да…

Уже затихли легкие шаги
Но я храню тепло твоей руки
Ну как узнать судьба ли это ?
Догадаться помоги.


Traduction en français de Claudine Raybaud

Est-ce le destin ?

Orange, vert, bleu
Le monde tourne, rempli de toi
Eh bien , comment savoir si c’est le destin ?
Et alors peut–on l’appeler destin ?

L’étoile de minuit, si haute,
Est tombée, disparaissant sans laisser de traces
Eh bien, comment savoir si c’est le destin ?
Et que dois-je faire si « oui »…

Déjà tes pas légers se sont tus
Mais je garde la chaleur de tes bras
Eh bien, comment savoir si c’est le destin ?
Aide-moi à deviner



Translation in English on https://teksti-pesenok.pro


Is this fate?

Orange green blue
The world filled with you is spinning
Well, how do you know the fate of this,
And what then to call fate?

High midnight star
Fell and disappeared without a trace
Well, how do you know the fate of this
And what do I do if yes ...

Already the easy steps have died down
But I keep the warmth of your hand
Well, how to know the fate of this?
To guess help ..